To view articles in English only, click HERE. 日本語投稿のみを表示するにはここをクリック。点击此处观看中文稿件한국어 투고 Follow Twitter ツイッターは@PeacePhilosophy and Facebook ★投稿内に断り書きがない限り、当サイトの記事の転載は許可が必要です。peacephilosophycentre@gmail.com にメールをください。Re-posting from this blog requires permission unless otherwise specified. Please email peacephilosophycentre@gmail.com to contact us.

Friday, October 15, 2010

Nago City Assembly Adopted Resolution Against Base in Henoko 名護市議会 「県内移設」反対決議


Mayor Inamine Susumu -
photo from Chugoku Shimbun
The Nago city assembly passed a resolution opposing the US and Japanese governments' plan to build a new Marine Corps base in Henoko. It is the first time since 1996 that the Nago  city assembly opposes the base plan entirely. Anti-base mayor Inamine Susumu made a statement that now that the administration and the city assembly are on a united front, they can stand up against the governmenet together more effectively.

accord+ (AP) - NAHA, Japan, Oct. 15 (Kyodo)—(EDS: ADDING FOREIGN MINISTER MAEHARA'S COMMENTS IN 5TH-6TH GRAFS)
http://www.breitbart.com/article.php?id=D9IS5GK00&show_article=1



The Nago city assembly in Okinawa Prefecture adopted a resolution Friday calling on the Japanese and U.S. governments to rescind their joint statement to relocate the U.S. Marine Corps' Futenma Air Station to the city.
The resolution, passed by majority vote, states that the bilateral statement "goes against the wills of people in Nago and Okinawa," and condemns it as a "vicious act trampling on democracy."



Noting that U.S. military facilities already occupy about 11 percent of the city's land area, the resolution also said forcing the city to host any more U.S. military bases would be "nothing but a discriminatory policy" against people in the southwestern prefecture.



In May, the government led by then Prime Minister Yukio Hatoyama agreed with the United States to transfer the airfield located in a residential area in Ginowan, Okinawa, to a less-populated area in Nago, despite fierce local opposition.



Foreign Minister Seiji Maehara said at a press conference later in the day that the government "takes seriously" the Nago assembly resolution but will continue to seek the understanding of people in Okinawa to implement the May accord with the United States.



Maehara said the Japan-U.S. agreement stipulates the return of most of the military-occupied land areas south of the U.S. Kadena Air Base in Okinawa if the Futenma facility is transferred in line with the accord, and that he believes base-hosting burdens on residents in the prefecture as a whole will be alleviated.



Also on Friday, the assembly approved a petition asking the U.S. government to retract a plan to deploy V-22 Osprey vertical takeoff and landing transport aircraft in Okinawa.



The Okinawa prefectural assembly adopted in July a resolution calling for a review of the Japan-U.S. statement.

http://ryukyushimpo.jp/news/storyid-168874-storytopic-53.html

「普天間」県内移設撤回求め決議 名護市議会2010年10月15日

  【名護】名護市議会(比嘉祐一会長)は15日の9月定例会最終本会議で、米軍普天間飛行場「県内移設の日米合意」の撤回を求める意見書と決議を17対9の賛成多数で可決した。同議会で名護市辺野古への移設に全面的に反対する決議が可決されるのは、1996年以来。

 移設に断固反対する稲嶺進名護市長に加え、市議会も反対の意志を明確にしたことで、政府が辺野古移設を推進するのは一層困難になりそうだ。

 意見書と決議では、辺野古移設を明記した5月28日の日米共同声明について、「県外移設を求める名護市民および県民の意志に沿うものではなく、民主主義を踏みにじる暴挙として、また県民を愚弄するものとして到底許されるものではない」と厳しく批判。

 「政府に対し名護市民、県民の総意を踏みにじる『県内移設の日米合意』に激しい怒りを込めて抗議し、その撤回を強く求める」としている。

 あて先は意見書は首相、外相、防衛相、内閣官房長官、沖縄担当相、衆参両議長、沖縄防衛局長、県知事など。決議は米大統領、駐日米国大使、米国務長官、米国防長官など。【琉球新報電子版】

No comments:

Post a Comment